Write a song, win a
trip to France .
Sounds like the kind of thing that happens to Other People, right? Well,
it happened to little old me. So either I’m now officially Other People,
or I’m more Other than I thought I was.
It started with this
poster I saw in Alliance Française. Chansons sans Frontière it said. Songs without
frontiers. These altruistic gents were offering an all-expense paid trip to France , if I could write a song – in French – on
the subject of Liberty ,
which did not actually make them puke. And provided I was of sound mind, had
not been arrested for vagrancy or drunken driving and a couple of other minor
conditions like that.
Now this fitted my plans perfectly. Blandine, my French girlfriend, has been nagging me for years to pay her a visit, only, my official state as penniless struggling novelist does not permit me to raise the necessary airfare. And writing songs – Pshaw! As someone who has written songs on subjects as diverse as sacred ashtrays and mad anthropologists,Liberty , I said to myself, I can do in my sleep. True,
it had to be in French, but I know a bit of la belle langue, and what
are dictionaries there for?
Now this fitted my plans perfectly. Blandine, my French girlfriend, has been nagging me for years to pay her a visit, only, my official state as penniless struggling novelist does not permit me to raise the necessary airfare. And writing songs – Pshaw! As someone who has written songs on subjects as diverse as sacred ashtrays and mad anthropologists,
I mentioned this to
Blandine the next time she broached the subject of coming over. She gently
rolled her eyes. Not that I could see it over the telephone. It was
understandable. After all, it sounded like one of those chicken and egg
stories: buy a chicken – the chicken lays eggs – the eggs hatch, producing more
chickens, and so on – until one fine day you have a million eggs which you sell
off at the grocery store to buy an air ticket to France . But eggs do hatch,
sometimes.
To inspire myself, I
checked out a couple of songs on Liberty .
They made me puke. Liberty
seems to be one of those subjects that makes the normally sane songster pull
out the purple prose by the square yard. And those gents at CSF had specified
it must not make them puke.
Nope, I wanted to tell
a story. I know my limitations as poet, but a story is something I know to
tell. And I had a vague idea of the story I wanted to tell, but I needed a
hook. A key phrase to hang the story on.
A hook, a hook. I
walked the muddied, rain-lashed streets of Bangalore searching for a hook, eyes rolling
in frenzy, tearing at my crew-cut hair. At times like this I wish I grew my
hair longer. All at once, a red tractor roared around the corner and almost
rammed into me. Bangalore
has an epidemic of tractors of late. All the farmers around the district have
cottoned on that it makes more sense to sell their potato directly to the city
dweller than have agents and middlemen hack off their pound of turnip. The
tractor man scowled at me and said something rude in the local dialect. The last
thing a tractor man needs is a mad poet on his primrose path. But I smiled
back. For I had it. The hook, the key phrase. The Red Tractor of Liberty . Le tracteur rouge de la liberté.
The rest of the song was a breeze. As any songster will tell you, get
the hook right, and the rest of the song will fall into place of its own. I
sent it off to Blandine. She hated it. I shrugged. Blandine hates everything I
do. She is one of those girlfriends who believe any form of praise can spoil a
perfectly good boyfriend. I send it off to CSF. I forget all about it.
Fast forward three
months. I get a call from a strange French number. A pleasant-voiced French
lady is at the other end. She says she’s Marie from Chanson sans Frontière. She
says I have won the first prize.
You could have knocked
me down with a feather duster. No, not a feather. An eleven stone man cannot be
knocked down with a feather. Not unless it’s a feather from an ostrich. A
biggish ostrich.
I tell Blandine. She refuses to believe it. I provide proof – a congratulatory
mail from CSF. She believes it. She is unimpressed. Blandine is never
impressed. So what took you so long, she says? Couldn’t you have written a song
last year?
Fast forward two months. Visa done, bags packed,
girlfriend in tow I land on the doorstep of Jean-Claude Meurisse and Marie Courtois
Prieto, in the historic town of Caen .
Jean-Claude and Marie embody in their gracious form Chansons sans Frontières,
as it exists today. They once had a big office with actual staff and an
attached concert hall and whatnot. Now they operate from home. The economic
crisis, Jean-Claude explains. Government funding has been cut down to a level
where it isn’t funny any more. They can’t afford to put us up at a hotel
either. We are invited to stay with them. No matter. The hospitality of
Jean-Claude and Marie is as close to that of a Turkish pasha that a French
bourgeois can get away with, without annoying his neighbors. So, no dancing
girls and hookah – Blandine wouldn’t have approved anyway – but we get a meter-long
pollock steamed whole in a meter-long steamer with lashings of potato and
butter, apple cider from the nearby apple orchard and a sinful fresh-baked
chocolate cake and all sorts of other goodies. And Jean-Claude and Marie are
more warm and friendly than the best trained Hilton concierge. Besides, in
their case, it is genuine.
Jean-Claude is actually a well-known musician in
his own right. He travels all over the world with his band Lavionrose, besides
running CSF. Marie is a Frenchwoman who spent most of her youth in Bolivia . She
lived in a hippy commune before hitching up with Jean-Claude. She’s all up on
Karma and Aromatherapy and Homeopathy and whatnot. Their lovely, sunny house is
chockablock with bric-a-brac they have picked up on their travels – voodoo
dolls from Haiti , tribal art
from Africa, traditional furniture from China .
The big night. We drive to the Big Band Café. This
is the hip and happening hangout for the arty types in Caen . It is not really a café – it is a
concert hall and gallery with a small attached bar. Jean-Claude tells me where
to stand and when to prance onto the stage. We have a pre-event feast for the
artistes of the evening – couscous and char-fried sausages with melon and ham.
I’m introduced to the compère for the evening. Gwénaëlle
Louis is the regional news presenter for France 3. She’s a tall, endless
blonde with close-cropped hair and looks a bit like Brigitte Nielson. She looks
like she could knock me out with a single karate chop. But she seems friendly
enough – provided I don’t indulge in funny business. I have no intention of
indulging in funny business.
I’m introduced to the guest of honor of the evening
– the ambassador of Taiwan
in France .
His Excellency Michel Lu is small and birdlike and a bundle of fun. Not your
everyday fuddy-duddy diplomat. Despite his somewhat shaky French, he manages to
have the table in splits with a series of cracks that verge on the
undiplomatic.
Gwénaëlle and Jean-Claude open the proceedings with a short intro to CSF.
A Taiwanese string quartet takes the stage. The Miro Ensemble is a group of Taiwanese students who have been training in
Charly Venturini reads out some of the top few texts (not THE winner, i.e. mine). Venturini is an actor, not a singer. He reads out the texts with a great deal of drama, with more than a touch of King Lear. Jean-Claude accompanies him on the keyboard.
The Ambassador of Taiwan is introduced. He does an impromptu puppet show. As he says, when he was small, no TV, no toys – they entertained each other with puppets. He says he is Made in
Michel Bonnefoi announces the names of the winners of the second prize and young writer’s prize and others. Michel is a member of the jury. He has been associated with CSF since its inception eight years ago. He is a songwriter-composer and is Jean-Claude’s musical collaborator. He and his lovely wife Marisabelle are also our fellow guests chez Jean-Claude, and our partners in local tours.
François Lemonnier takes stage. He is a well-known singer songwriter in
Then it is the turn of the big prize of the evening
– the award for the non-native French speaker – i.e. little old me. My name is
announced. I’m crouching in the wings. I hop onto the stage.
Gwénaëlle asks me a few standard questions. I’m expected to make a few standard answers. Blandine has carefully coached me. Very little chance of making an ass of myself. Very little, not none at all. I make an ass of myself. As many have said of me, given half a chance, I will make an ass of myself. Oh well. The audience gets a free laugh.
The Ambassador stalks on to hand me the prize. He forgets to do it. Too busy cracking jokes. An Indo-Taiwanese diplomatic rift?
François Lemonnier joins me. He sings my song. I nod and smile approvingly. I believe it is expected of me. It would not have been gracious to my hosts to make barracking noises.
But honestly, his
interpretation was rather good – a bit like a French folk song. My original
intention had been to write a blues song. Actually, I did an English version of
it, that is a pretty good blues song, even if I say so myself.
Here is the text for the English version: The RedTractor of Liberty – Lyrics
And here is a
recording of me singing it in the Delta Blues style – or what I fondly imagine
is a Delta Blues style:-
By the way, I’m accompanying myself on my baby guitar.
It’s the devil to tune and the devil to play, but it has an amazing throaty,
raspy, bluesy sound. It sounds like a guitar that has swigged three quarts of
gin and smoked three packets of cheap cigarette. It sounds like a guitar on
whose shoulder all the woes of the world have fallen. My more refined guitars
don’t come close to matching that sound. It makes up for my un-bluesy
self-satisfied middle-class Indian voice.
And here is the winning French text :
Le tracteur rouge de la liberté – les paroles
And here is a video of
François Lemonnier singing it, with me nodding approvingly:-
Actually, I suppose
François’s way of singing it is the only way to do it in French. I had tried
recording the French version of the song on the same lines as the English version,
but it sounded awful, so I deleted it. I suppose English is the natural
language of the blues, although there have been French Creole blues singers in Louisiana . In any case,
CSF did not let me perform my song myself. It seems it is a competition rule
that the winner does not perform his or her own song. Probably all for the
best. I would have made an even bigger ass of myself had I tried singing in
public. I prefer to stick to recording my songs at home and posting them on my
website.
Oh, and in case you’re
interested, here’s a video of me making an ass of myself:-
It includes the song
too (it is a superset of the previous video). The song starts at 3:05
The minor proceedings of the evening over, the real
event starts – the popular French rock group Merzhin. The audience heaves a
sigh of relief. They’ve been putting up with all this inter-cultural stuff with
gritted teeth.
I am introduced to the jurists who had voted for my song. I thank them prettily.
Meanwhile, the staff of CSF sneaks out into the foyer for backslapping and congratulatory flutes of champagne.
I am introduced to the jurists who had voted for my song. I thank them prettily.
Next day, back to my girlfriend’s pad in Lyon, with
a quick stopover in Paris to see the sights..
Photo Credits: Tristan
Jeanne-Valès, Marisabelle Lafont
Video Credits:
Blandine Chavas
Good God Continues Next Weekend.